Sunday, February 1, 2009

Azar Kiani

___________

Man Ray, Objet Indestructible (1923-1975)

Man Ray Objet Indestructible (1923-1975)
_______

آذر کیانی


خاموش كن




مي نشيني كه نگاه خرد كني بريزي آن روبرو
آن روبرو گوش بچرخد دور آن خرد و ريزها
خرد و ريزها و جواني پدر و مادرت را ببيني
كه شب را قفل كرده اند و
رختخوابشان آفتابي شده است
آفتابي آفتابي
خاموش كن خدا مگر كنترل دستت نيست
نيست من نيست همسرم، زن همسايه،شوهرش
نيست زني كه در اتوبان ماشين اش پنچر شد
مردي كه دم نانوايي ليز خورد و نيفتاد
نيفتاد؟!ه
سر همه ي اينها را ببر
تفاوت متواري
متوا
خاموش كن
.....



_____

7 comments:

Anonymous said...

خیلی خوبه. دمت گرم! کم حرف, عمیق, بازیگوش

Anonymous said...

با سلام
من خیلی وقت نیست که شما و شعرهایتان را می شناسم، اما احساس کردم با دیگر شعرهایتان که جسته گریخته دیده بودم، متفاوت تر بود. با نانام موافقم، شعر خوبی بود. به امید دیدن کارهای بیشتر و بهتر از شما. به قول بعضی رفقا «متوا» رو خوب اومدی J

Anonymous said...

شب را قفل كرده اند و / رختخوابشان آفتابي شده است

همراهي زبان با كاركردهاي معنايي‌اش، خيلي خوب جا افتاده است.
البته در خصوص روايت، بايد بگويم كه من هم با قطع و وصل روايت موافقم اما اين جا به نظرم كمي زياده روي كرده ايد!
ممنون

Yashar Ahad Saremi said...

شعری باهوش و در راه. شعری که هی معنا و تعبیر و تاویل می سازد و هنوز بیشتر. شاعر اینجا از همه چیز حرف نمی زند فقط چند احتمالِ زبانی را جلو چشم می گذارد و حدس و تفکر را به خواننده منتقل می کند. عمق با تفکرِ خواننده عمیق تر می شود. آذر زبان تو در این کار و شاید چند کارِ اخیر در اینجا و آنجا رد پای سفری را نشان می دهد به سوی ماجرا. این سفر زبانی و زمانی تو خوش آیند است.

Anonymous said...

آذر كياني شاعري از جنس خودش است كه مي تواند گاهي خاكستري باشد ... گاهي سفيد شعر او داراي بن مايه هاي جالبي ست ولي گاهي هنجار گريزي سبكي و نحوي او را نمي پسندم.

در اين شعر سطرهاي درخشان موجوديت متن را به دوش مي كشند و ساختار اين شعر به لحاظ محتوايي كه براي آن در نظر گرفته شده متزلزل به نظر مي آيد ولي عكس العمل هاي به موقع... شعر را از فرو ريختن نجات داده اند .


به زعم من كياني شاعري باهوش است و شعرهاي او را در مقايسه با شعر زن امروز ايران بايد در جستارها و ظرفيت هاي شعري او جستجو كرد.

شعرهايي كه اخيرن در رندان از او ديده ام كارنامه مناسبي براي اين شاعر محسوب مي شود.

Anonymous said...

درود نازنین
چه قدر دنبال این شعر بودم از زبان شما
چند زبانه بودن این شعر واقعن زیباست و اروتیک نرم و زیرکانه ای که بسیار محکم و به جا ،به فرم و زبان و مفهوم چسبیده
آفرین به این قلم توانا
زنده باشی به مهر آذر عزیز

Anonymous said...

سلام خواندمت شروع
بهتری بود
موفق باشی