Wednesday, July 1, 2015

Sylvia Plath

_________________


سیلویا پلات
_________________
فارسی : یاشار احدصارمی
استعاره


چیستانی ام با نُه هجا
فیلی، یک خانه ی درندشت
خربزه ای که روی دو شاخه راه می رود
اُ ! اِی میوه ی سرخ ، عاجی ، چوبیِ نفیس
این گُنده نانی که با خمیر مایه اش جان می گیرد
سکه ی تازه ضرب شده ی توی این کیف کلفت
وسیله ام، یک صحنه ، گاوی توویِ گوساله
من سبدی پر از سیب های سبز خورده ام
سوار قطاری که هیچوقت پیاده ام نخواهد کرد

 Metaphors
Metaphors I'm a riddle in nine syllables,
An elephant, a ponderous house,
A melon strolling on two tendrils.
O red fruit, ivory, fine timbers!
This loaf's big with its yeasty rising.
Money's new-minted in this fat purse.
I'm a means, a stage, a cow in calf.
I've eaten a bag of green apples,
Boarded the train there's no getting off.

[1959]
_____

No comments: